Il est parfois assez difficile de
déchiffrer les britanniques, et les anglo-saxons en général. D’un abord souvent très
sympathiques, ils ont quand même tendance à trouver des moyens détournés pour vous dire vraiment les choses et à être un peu passifs-agressifs.
Pour la petite anecdote, un prof anglais à
l’université nous avait raconté que si on envahissait son espace personnel (c’est-à-dire
30 cm autour de la personne – cela varie selon les cultures), c’était le
britannique qui nous disait pardon pour nous faire comprendre que nous étions
trop près… Il nous avait d’ailleurs encouragé à tenter l’expérience!
Vous pensez bien faire? Vous pensez que vous êtes écoutés? Soutenus? Détrompez-vous! Voilà
un petit tableau qui vous aidera à décoder votre ami(e)/boyfriend/girlfriend/collègue/chef anglo-saxon:
(le boyfriend britannique et moi on est d’accord pour dire que c’est très
vrai!)
CE QUE LES
BRITANNIQUES DISENT
|
CE QUE LES
BRITANNIQUES PENSENT
|
CE QUE LES
ETRANGERS COMPRENNENT
|
I hear what you say
(j’entends bien ce que tu dis)
|
je ne suis
pas d’accord et je ne veux plus en parler
|
Il accepte
mon point de vue
|
With the greatest respect
(avec mon respect le plus profond)
|
Tu es un idiot
|
Il m’écoute
|
That's not bad
(c’est pas mal)
|
C’est bien
|
C’est pas terrible
|
That is a very brave
proposal
(c’est une très brave proposition)
|
Tu es fou
|
Il pense que j’ai du courage
|
Quite good
(assez bien)
|
Un peu décevant
|
Assez bien
|
I would suggest
(je suggererai…)
|
Fais-le ou prépares-toi à devoir te justifier
|
Penses-y, mais fait comme tu le sens.
|
Oh, incidentally/ by the
way
(oh, au fait…)
|
La principale raison de notre discussion est…
|
Juste en passant, ce n’est pas très important…
|
I was a bit disappointed
that
(j’ai été un peu déçu par…)
|
Je suis agacé par…
|
Celà n’a pas vraiment d’importance
|
Very interesting
(Très intéressant)
|
C’est clairement du n'importe quoi
|
Il est impressionné
|
I'll bear it in mind
(J’y penserai)
|
J’ai déjà oublié
|
Il le fera probablement
|
I'm
sure it's my fault
(Je suis sure que c’est de ma faute)
|
C’est de ta faute
|
Pourquoi pense-t-il que c’était de sa faute?
|
You must come for dinner
(Tu devrais venir à diner)
|
Ce n’est pas une invitation, je suis juste poli.
|
Je recevrai bientôt une invitation
|
I almost agree
(Je suis presque d’accord)
|
Je ne suis pas du tout d’accord
|
Il est presque d’accord
|
I only have a few minor
comments
(j’ai juste quelques petits commentaires)
|
Il faut
tout réecrire/refaire
|
Il a
trouvé quelques coquilles
|
Could we consider some
other options
(pourrions-nous considérer quelques autres
options)
|
Je n’aime pas ton idée
|
Il ne s’est pas encore décidé
|
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire